OK.A frase até é bonita.Mas em português, e arrisque as falhas de tradução, tem outra poesia.Você ensimou-me a arriscar.Um abraço.Álvaro
Às vezes faço umas coisas de jeito... como todos nós.Reforço, então, em português de tradução livre:"É simples tornar a vida complicada. É complicado tornar a vida simples."Um beijo.
Enviar um comentário
2 comentários:
OK.
A frase até é bonita.
Mas em português, e arrisque as falhas de tradução, tem outra poesia.
Você ensimou-me a arriscar.
Um abraço.
Álvaro
Às vezes faço umas coisas de jeito... como todos nós.
Reforço, então, em português de tradução livre:
"É simples tornar a vida complicada. É complicado tornar a vida simples."
Um beijo.
Enviar um comentário